合宿免許の基礎を伝授します!

合宿免許の基礎講座

英会話を楽しむ♪

中学校1年生の女の子が、海外にホームステイをしたいと言っています。期間は長くて1ヶ月かな。英語はほとんど話せないのですが、コーディネートしてくれる会社をご存知でしたら教えてください。
※NOVAなど英会話学校には通っていないのでそっちの線はナシ。
※ラストリゾートはアレがアレしてアレなので、ナシ。
http://q.hatena.ne.jp/1111894319

英会話イーオンのハガキがくるのですが住所はどこから拾ってくるのでしょうか?

アフィリエイトの商材で、インターネットを使ったオンライン教育サービスはありませんか?
補足:例えば、英会話学校がオンライン教育をやっていて、それが著名アフィリエイトサイトにECサイト側として登録しているなど
http://q.hatena.ne.jp/1108249896

はじめまして英会話をはじめたばかりで多くの例文を覚えようとしているんですが「ランチ(外食)にいく」というのはどちらの表現が正しいのでしょうか?
・go out to lunch ・go out for a lunch

英会話学校に通う上で、心がけたほうがいい事ありますか?
また、お勧めの学校はありますか?
英会話学校に通うことになるかもしれません。
今は、初級レベルに近いと思いますが、ビジネス英語レベルまでスコアを上げていきたいと思っています。
心がけた方がいい事、気をつけたほうがいい事、お勧めの学校等があれば、教えてください。
よろしくお願いします。
また、お金の心配はないので、高くても内容が良ければ払ってしまおうと思っています。

はぐれプログラマ清純派: プログラマのクラスチェンジ表(草稿)
いろんな種類が存在するプログラマの呼称を利用して、RPGゲーム的なクラスチェンジ表を作ってみようと思った。とりあえず説明文だけ。現実よりもイメージを優先させてしまったので、正確さには欠ける気がする。 ・コーダー プログラムを学び始めた人が最初になる職業。 クラスチェンジの条件はコードの読み書きができること。 英語で例えるとTOEIC500〜600点くらい。 RPGゲームで言えばレベル1〜5くらい。...
http://blog.mwsoft.jp/article/29852520.html

英会話表現についての質問です。海外でにいると挨拶の時に「Hi there」、笑い終わる時に「oh! there」という言葉をよく聞きますが、それぞれの「there」は何を指しているのでしょうか?あるいは特に気にするようなことではないのでしょうか?よろしくご指導ください。
http://q.hatena.ne.jp/1155618256

英会話が出来ない不便さを痛感しています。
英会話スクールに通う・外国人家庭教師をつける等、様々な事をして来ましたが一行に身につきません。「私はこうして憶えた」「ここに通って喋れる様になった」「このサイトが画期的」などご意見をお聞かせください。※仕事がある為、留学は出来ません
http://q.hatena.ne.jp/1129043766

【不可疑問文】で両方とも肯定や両方とも否定の文法に付いての質問です。
この形式が使われる頻度はどのぐらいなのでしょうか?
この形式は古典的な使われ方なのでしょうか?
どの様な国で良く使われるのでしょうか?
名称は付加疑問文と呼ぶのでしょうか?
(Wikipediaでは、付加疑問文と読んでいますが)
英文を読んでいて時々出会うのです。

例として、今読んでいるOXFORD BOOKWORMS LIBRARY Oliver TwistのP.34に
'So this is the boy, is it?' he said at last.
と言うくだりがあります。
この部分で両者が肯定になっています。

岩波文庫版のOliver Twistだと
「君は、これが、例の熱病にかかっていた子供だと言うんじゃあるまいね」と言う
くだんだと思います。
OXFORD BOOKWORMS版は、子供用に書き直されているので
熱病とかいろいろ省略されていますけど

この様な形式に付いて教えて頂けないでしょうか?
英会話学校の先生に聞いても明確になりませんでした。
Wikipediaは、読んでいます。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BB%98%E5%8A%A0%E7%96%91%E5%95%8F%E6%96%87
http://q.hatena.ne.jp/1198405652

英語・英会話の初等教育は必要か?
3歳になる娘を持つ28歳の男性です。
2歳頃から周辺のお子さんは英会話クラスに通ったりしている方がいます。
また、最近では幼稚園や小学校でも英語を教えているそうですね。
私の感覚では「日本語をしっかり学んでから(中学くらいから)英語を勉強すべし」と思っているのですが(そう思っている方が大半だと思っていた)、実際に子供を育ててみると半数くらいの親御さんは英語の学習に対して能動的な発言をしていらっしゃいます。
私が日本語を先に勉強したほうが良いと思う理由は、「国語を学ぶことで、日本の文化・古典・歴史に対する造詣が深くなる」ということです。
結果、日本人としての誇りや名誉が生まれ、日本を豊かな国(お金ではなく精神性の高い国)にしようという気持ちが生まれるのだと思います。
一方、英語を子供の頃から学ばせるのは「英語を上手に読み・書き・話しが出来るようになる→世界の人と意思疎通が出来るようになる」という程度しか思い浮かびません。
それがどんなに素晴らしいことなんでしょうか?
確かに意思疎通は出来たほうが良いと思います。
通訳や翻訳無しにいろんな意見が見聞きできたり仕事が出来るし、ガイド無しに世界中を旅行できるでしょう。
確かに便利ですね。
便利だからこそ中・高で学ばせ、専門的に学びたければ大学に行けばいい。
ただその程度のことだと思うのです。
便利を追求して環境破壊しつづける国民は、またもや便利を追及して日本人の根幹となる国語を破壊するのでしょうか。
私にはそんなふうにしか見えません。
こんな私はおかしいのでしょうか?
時代遅れと笑われるかもしれませんが、ご意見いただけますと参考になります。

マンションについて知っておきたいこと
英会話を楽しむ♪
語学教室論